Francogallic words in the Russian language after the 1812 war
Emprunts du français dans la langue russe après la guerre de 1812 : Paradoxe de l'influence culturelle Introduction : De l'antagonisme à l'adaptation La guerre de 1812, perçue comme une guerre de libération nationale et patriotique, a créé une tendance idéologique puissante à rejeter tout ce qui est français comme hostile. Cependant, les processus linguistiques ont démontré un paradoxe : malgré la xénophobie officielle et publique, la langue française et son influence lexique n'ont pas disparu, mais s'ont adaptées, s'enfonçant dans la tunique linguistique russe. La période post-guerre a été le temps non de la cessation des emprunts, mais de leur transformation qualitative : de la sphère de l'éthique laïque, ils sont passés aux domaines de la vie quotidienne, de l'art, de la politique et de la pensée sociale, souvent en perdant leur caractère ouvertement "gaulois" et en obtenant le statut de lexique neutre ou même élevé. 1. Contexte historique : Changement des paradigmes culturels Avant 1812, le français était la langue de la noblesse, une sorte de "latin" du monde supérieur. La guerre patriotique a radicalement changé son statut : son usage public est devenu un signe de mauvais goût, parfois même de non-patriotisme. Cependant, dans les années 1820, avec l'ouverture des frontières après les campagnes d'Italie de l'armée russe, la noblesse (en particulier l'officierat) a à nouveau été confrontée à la culture française, mais pas comme un modèle, mais comme un objet de réflexion critique. Cela a engendré une attitude double : le rejet linguistique en public et la poursuite de l'assimilation intellectuelle et quotidienne dans le domaine privé et la littérature. 2. Principaux domaines thématiques des emprunts post-guerre Les emprunts sont venus davantage de domaines pertinents pour la société post-guerre et pré-décabriste. A) Affaires militaires et administration : La Russie, devenue la puissance européenne dominante, a emprunté des termes liés à la nouvelle réalité milit ... Read more
____________________

This publication was posted on Libmonster in another country. The article seemed interesting to our editor.

Full version: https://elibrary.org.uk/m/articles/view/Francogallic-words-in-the-Russian-language-after-the-1812-war
France Online · 63 days ago 0 157
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
France Online
Paris, France
15.12.2025 (63 days ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://elibrary.fr/blogs/entry/Francogallic-words-in-the-Russian-language-after-the-1812-war


© elibrary.fr
 
Library Partners

ELIBRARY.FR - French Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Francogallic words in the Russian language after the 1812 war
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: FR LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

French Digital Library ® All rights reserved.
2023-2026, ELIBRARY.FR is a part of Libmonster, international library network (open map)
Preserving the French heritage


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android